Token ID IBkAiPBhBUWkiEkWuBHMiAvxivw
Comments
-
Die Übersetzung hier folgt Helck, Urkunden … Übersetzung, 26: „…, der seinen Körper schon in der Gewalt hatte.“ Auch sonst wird ein solcher Sinn „das Erwachsenenalter erreicht/die körperliche Entwicklung vollendet“ aus dieser offensichtlichen Metapher herausgelesen, vgl. u.a. Varille, 34: „Arrivé à la fin de sa croissance“; Zivie, Giza, 71: „qui maîtrisait déjà son corps“; freier übersetzten u.a. Wilson, in: Ancient Near Eastern Texts, 244 mit Anm. 10 „when he had matured“, so auch Lichtheim, Literature II, 41 und Der Manuelian, Studies, 184 Anm. 59: „who was well developed“; Beylage, Stelentexte, 55: „der das Reifealter erreicht hat“.
Persistent ID:
IBkAiPBhBUWkiEkWuBHMiAvxivw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiPBhBUWkiEkWuBHMiAvxivw
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkAiPBhBUWkiEkWuBHMiAvxivw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiPBhBUWkiEkWuBHMiAvxivw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiPBhBUWkiEkWuBHMiAvxivw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.