Token ID IBkBUnuYOWiGgkk4jBVsE6zW8fs


Der Rest der Inschrift ist unlesbar

23 [ꜥḥꜥ.n] rwi̯[.n] =f Št ḥnꜥ ẖr(.jw) =sn mnmn[.t] =sn (j)ḫ.t =sn nb.t ḫr =sn Der Rest der Inschrift ist unlesbar





    23
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de
    Schet (Land in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Angehörige (eines Hausverbandes)

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Vieh

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Der Rest der Inschrift ist unlesbar

    Der Rest der Inschrift ist unlesbar
     
     

     
     
de
[Darauf] vertrieb er (die Leute von) Schet, zusammen mit ihren Angehörigen, ihrem Vieh, all ihren Besitztümern bei ihnen. [… … …]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/01/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkBUnuYOWiGgkk4jBVsE6zW8fs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBUnuYOWiGgkk4jBVsE6zW8fs

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBkBUnuYOWiGgkk4jBVsE6zW8fs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBUnuYOWiGgkk4jBVsE6zW8fs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBUnuYOWiGgkk4jBVsE6zW8fs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)