Token ID IBkCRcRMBws4iUQGuVdSPLkxvCw
verb_3-lit
fest sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Leib
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_5-lit
eilen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vorhalle
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
5
verb_2-lit
(mit Leben) versorgt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
uns [Enkl. Pron. pl.1.c]
(unspecified)
=1pl
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Nachkommenschaft
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
der gut aufzieht
(unspecified)
DIVN
epith_god
vollkommener Schützer
(unspecified)
DIVN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
neigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Helfer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
folgen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
gods_name
[Göttin der Urzeit in Schlangengestalt]
(unspecified)
DIVN
epith_god
der die Speisen erschafft
Noun.sg.stpr.3sg
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
Freund
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
der mit angenehmem Umgang
(unspecified)
DIVN
6
epith_god
Schützer nach der Lebenszeit
(unspecified)
DIVN
epith_god
der sich an den Dahingegangenen als einen Sohn erinnert
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Alter, Gesundheit, Kraft und Zufriedenheit gibt
(unspecified)
DIVN
Meine Glieder sind gesund, wenn 〈du〉 in deiner Vorhalle umhergehst, denn du bist unser Vater, der uns versorgt, eine Mutter der Nachkommen, die sie gut aufzieht, ein guter Beschützer für den, der sich auf ihn verläßt, ein Helfer für den, der ihm folgt, die Qerechet-Schlange, die unsere Nahrung macht, ein Freund mit angenehmem Umgang, ein Beschützer nach der Lebenszeit, einer, der sich des Dahingegangenen als eines Sohnes erinnert, einer, der das Alter gewährt vereint mit Gesundheit und Stärke, vermengt mit Freude/Zufriedenheit.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Josefine Bar Sagi,
Anja Weber,
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/14/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCRcRMBws4iUQGuVdSPLkxvCw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCRcRMBws4iUQGuVdSPLkxvCw
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkCRcRMBws4iUQGuVdSPLkxvCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCRcRMBws4iUQGuVdSPLkxvCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCRcRMBws4iUQGuVdSPLkxvCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.