Identifiant d’unité IBkCSKQth3mwjUT3oJT68FMYzos







    vso 3,7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Luft

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Luft

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Gib) mir Luft, (gib) mir Luft, o Hirte!
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 05.09.2019, dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • Mit dem „Hirten“ wird eine Gottheit gemeint sein. So auch Koleva-Ivanov, in: BIFAO 106, 2006, 176-177, die Amun oder Horus selbst für denkbar hält, der damit gleichzeitig Patient und Heiler wäre. Für letzteren Aspekt verweist sie auf Verso 2,6-3,6, was aber revidiert werden muss, weil nach der Edition von Roccati in diesem Spruch Horus mit Thot spricht und nicht mit seinem Alter Ego. Röpke, Mythologische Erzählungen in den Heiltexten, Bd. 1, 214 vermutet Re.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 19.09.2019, dernière révision: 24.09.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkCSKQth3mwjUT3oJT68FMYzos
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSKQth3mwjUT3oJT68FMYzos

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBkCSKQth3mwjUT3oJT68FMYzos <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSKQth3mwjUT3oJT68FMYzos>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSKQth3mwjUT3oJT68FMYzos, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)