Token ID IBkDMD7cnPaoWE5pr0sbBvMbzEg
D 7, 143.2
D 7, 143.2
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
rein sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
umgeben
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Abbild
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
folgen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Majestät (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ort
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
abgesondert sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
Der Gottesdiener ist rein, [indem] er für sie ihr Abbild umgibt, indem er ihrer Majestät zum unzugänglichen Ort folgt.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/26/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkDMD7cnPaoWE5pr0sbBvMbzEg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDMD7cnPaoWE5pr0sbBvMbzEg
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkDMD7cnPaoWE5pr0sbBvMbzEg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDMD7cnPaoWE5pr0sbBvMbzEg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDMD7cnPaoWE5pr0sbBvMbzEg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.