Token ID ICAANv3mQk8ny0ADme7AmEggzao
zerstört
x+1
substantive_masc
[eine Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Feige
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Frucht vom Isched-Baum]
(unspecified)
N.m:sg
x+2
bildliche Darstellung von Opfergaben
bildliche Darstellung von Opfergaben
x+3
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Alabaster
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gewand
(unspecified)
N.f:sg
[...], wr-[Brot], rtḥ-[Brot], Feigen(?), jšd-Früchte, 1000 (an) Brot, 1000 (an) Bier, 1000 (an) Alabaster, 1000 (an) Gewändern.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/05/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICAANv3mQk8ny0ADme7AmEggzao
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANv3mQk8ny0ADme7AmEggzao
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICAANv3mQk8ny0ADme7AmEggzao <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANv3mQk8ny0ADme7AmEggzao>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANv3mQk8ny0ADme7AmEggzao, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.