Token ID ICABQfennA8FNEpQnwKOPA8Y3rk



    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Seiender

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Schutz des Großen Gottes, der im Sarg ist, ist der Schutz dessen, der auf dem Wasser ist.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/20/2020, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ḫnt.j ḏbꜣ.t: Gasse, Stèles d’Horus sur les crocodiles, 24 „ le grand dieu qui est à Bouto“ ist unmöglich, hier liegt eine moderne Verwirrung mit Ḏbꜥwt vor, das anders geschrieben wird. Außerdem fehlt überall ein Stadtdeterminativ.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABQfennA8FNEpQnwKOPA8Y3rk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQfennA8FNEpQnwKOPA8Y3rk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABQfennA8FNEpQnwKOPA8Y3rk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQfennA8FNEpQnwKOPA8Y3rk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABQfennA8FNEpQnwKOPA8Y3rk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)