Token ID ICABUITiaQBYL0ZqvDzcIH4rl8k


de
"[O, ihr] Chem-en-weni-Priester PRIESTER DES OSIRIS?, ihr zur Gotteshalle gehörigen Priester insgesamt, es möge euch loben Month, dieser Gott, der Belohnung gibt, sofern ihr ein Totenopfer sprecht für meinen Ka ... [wie es ein Mann tut] für seine Vorfahren, ohne nachlässig zu sein gegen sie wie (es sich) doch (gehört) gegenüber den Ahnen."

Persistent ID: ICABUITiaQBYL0ZqvDzcIH4rl8k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABUITiaQBYL0ZqvDzcIH4rl8k

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICABUITiaQBYL0ZqvDzcIH4rl8k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABUITiaQBYL0ZqvDzcIH4rl8k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABUITiaQBYL0ZqvDzcIH4rl8k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)