معرف الرمز المميز ICEBWdgqUvQ9DEZBjhO4Vk6guOs


de
Der Versorgte bei der Gottesanbeterin, der Erbfürst und Graf, Siegelverwalter des Königs von Unterägypten, Einziger Freund, geliebt, [... ... ..., Fürst an der Spitze der] Untertanen (?), Prophet des Amun-Re, des Königs der Götter, [... ... ..., Bekannter des Königs, wahrhaft] von ihm geliebt, Pabasa, der Gerechtfertige, [der Sohn des Gottesgeliebten, Padibaset,] 〈des Gerechtfertigten〉.
التأريخ (الإطار الزمني):

معرف دائم: ICEBWdgqUvQ9DEZBjhO4Vk6guOs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWdgqUvQ9DEZBjhO4Vk6guOs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEBWdgqUvQ9DEZBjhO4Vk6guOs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWdgqUvQ9DEZBjhO4Vk6guOs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٦ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWdgqUvQ9DEZBjhO4Vk6guOs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٦ مارس ٢٠٢٥)