Token ID ICECWCXqvWdT7kQCl6bhLHnTbrY



    verb
    de
    kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Kommt zu mir, (ihr) Herren der Unterwelt.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/15/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECWCXqvWdT7kQCl6bhLHnTbrY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWCXqvWdT7kQCl6bhLHnTbrY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECWCXqvWdT7kQCl6bhLHnTbrY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWCXqvWdT7kQCl6bhLHnTbrY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWCXqvWdT7kQCl6bhLHnTbrY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)