Token ID ICECeczr58lOJEbkpr3r9gAGvDg


de
Befehlt dem Himmel, damit Horus gesund wird und damit er im Leben geschützt wird.

Kommentare
  • - nḏ-jḫ,t: Ist laut Sander-Hansen, Die Metternichstele, 49 ein Fehler für nḏ: „schützen“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 06.10.2021, letzte Revision: 06.10.2021)

  • - wḏ n p.t: In Zl. 91-92 erhebt Horus seine Stimme zum Horizont (wdi̯ ḫrw r), an unserer Stelle steht die Präposition n, so dass hier tatsächlich das Verb wḏ und nicht erneut wdi̯ vorliegen wird.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 06.10.2021, letzte Revision: 06.10.2021)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECeczr58lOJEbkpr3r9gAGvDg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeczr58lOJEbkpr3r9gAGvDg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICECeczr58lOJEbkpr3r9gAGvDg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeczr58lOJEbkpr3r9gAGvDg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeczr58lOJEbkpr3r9gAGvDg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)