Token ID ICECkWygCwzA6ETNkfXkf04hoZ4
rt. 9.2
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
setzen
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
hoher Beamter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
schlecht
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Tod
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
nahe sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_2-lit
herantreten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
indem er zum sr-Beamten befördert wird: Schlecht. Der Tod steht ihm kurz bevor (lit. ist nahe herangetreten).
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/15/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECkWygCwzA6ETNkfXkf04hoZ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkWygCwzA6ETNkfXkf04hoZ4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICECkWygCwzA6ETNkfXkf04hoZ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkWygCwzA6ETNkfXkf04hoZ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkWygCwzA6ETNkfXkf04hoZ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.