Token ID ICEDFAZXk0KQlUrzn5ssXbekpOs


de
Regierungsjahr 3, 4. ꜣḫ.t Tag 1(?). Teilen der Ration für die linke Seite; empfangen, welches machte(?) der Arbeiter Qn-ḥr-ḫpš=f mit seiner Ration:

Comments
  • MGB: Lesung nach DMD. DeM online liest snj pꜣ 2 „Überschreiten(?) durch die(?) zwei [...]“

    Commentary author: Deir el Medine online

  • DeM online übersetzt irrtümlich 3. ꜣḫ.t.

    Commentary author: Deir el Medine online

  • Rob Demarée schlägt vor, hier entweder eine abgekürzte Schreibung von šsp oder wsf zu lesen (E-Mail vom 25.8.2004). MGB: Die DMD bestätigt: „In obv. read $r smḥy šsp jry NN“.

    Commentary author: Deir el Medine online

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDFAZXk0KQlUrzn5ssXbekpOs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDFAZXk0KQlUrzn5ssXbekpOs

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICEDFAZXk0KQlUrzn5ssXbekpOs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDFAZXk0KQlUrzn5ssXbekpOs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/6/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDFAZXk0KQlUrzn5ssXbekpOs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/6/2025)