Token ID ICEDSMutAnyXPUPCgpSR4zzM1X8


(One of 6 reading variants of this sentence: #1, #2, #3, >> #4 <<, #5, #6)
de
Als ich zurückgekehrt bin, um Horus in meine Arme zu schließen (oder: zu suchen?),
da fand (ich) ihn, den schönen Horus aus Gold, das unmündige Kind ohne Vater, (folgendermaßen) vor:

Comments
  • - ꜥnn: Die umgekehrten Beinchen finden sich als pri̯ in der Kombination ꜥq/pri̯ und als ꜥn(n): „umkehren“.
    - ḥpt/zḫn: In Z. 192 der Metternichstele steht dieselbe Hieroglyphe, die dort in der Textparallele auf dem Socle Béhague, Z. c.3 als ḥpt „umarmen“ aufgelöst wird. Sander-Hansen, 74 liest unsere Stelle allerdings nicht ḥpt, sondern sḫn: „suchen“ wegen der gängigen Kombination mit dem nachfolgenden gmi̯ „finden“ (ebenso Sternberg-el-Hotabi und Allen in ihren Übersetzungen). Wäre die Bedeutung „suchen“ in unserem Satz noch möglich, so trifft dies für Z. 192 nicht zu.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/02/2022, latest revision: 06/02/2022)

  • - ẖrd swg oder nnw swg: Gleiche Wortfolge in Z. 170, 171 und 196. In Z. 196 der Metternichstele ist nnw/nww swg phonetisch ausgeschrieben, aber in der Textparallele auf dem Socle Béhague, Z. d5 steht ẖrd swg ausgeschrieben. Für Z. 171 der Metternichstele hat die Version des Mutbezirks nḫn swg.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/02/2022, latest revision: 06/02/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSMutAnyXPUPCgpSR4zzM1X8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSMutAnyXPUPCgpSR4zzM1X8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEDSMutAnyXPUPCgpSR4zzM1X8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSMutAnyXPUPCgpSR4zzM1X8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSMutAnyXPUPCgpSR4zzM1X8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/14/2025)