Token ID ICIBEMUOMPZtQEhZm0rODtWWo6I


de
Mögest du das Deinige nehmen und mögest du es an seinen Platz stellen, ohne dass Du vor ihm zurückweichst (oder: ihm verloren gehst).

Comments
  • - Parallelen: Neferhotep (DZA 50.137.510); Tb des Qenna; TT 298; Meryneith, Z. 13 (Var. bei Meryneith: nn ḫtḫt ḏr.t=k).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 04/22/2022, latest revision: 04/22/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBEMUOMPZtQEhZm0rODtWWo6I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBEMUOMPZtQEhZm0rODtWWo6I

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBEMUOMPZtQEhZm0rODtWWo6I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBEMUOMPZtQEhZm0rODtWWo6I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBEMUOMPZtQEhZm0rODtWWo6I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/8/2025)