Token ID ICIBR4kb8pdKAkzvvR04gtceiZU


de
Ich will nicht infolge eines großen Gemetzels fallen.

Comments
  • Der Inhalt und Tenor des Textes lässt eher an eine optativische Aussage als eine präteritale denken. Weiter oben im Text, in Zeile 13,3, wird dafür die Form nn sḏm=f. Die in diesen drei Sätzen vorliegende Form n sḏm=f (Aktiv) und n sḏm.w=f (Passiv) vgl. bspw. Satzinger, Neg. Konstruktionen, §§ 13, 15 und 18 sowie Allen, Middle Egyptian, § 21.5 und 21.13.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 06/03/2022, latest revision: 06/03/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBR4kb8pdKAkzvvR04gtceiZU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR4kb8pdKAkzvvR04gtceiZU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICIBR4kb8pdKAkzvvR04gtceiZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR4kb8pdKAkzvvR04gtceiZU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR4kb8pdKAkzvvR04gtceiZU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)