Token ID ICIBRYdw4Gi6uE6ktutfA0S0s8A
6,1
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
ca. 7Q Zeichenreste
Rest der Zeile zerstört
6,2
s
(unspecified)
(infl. unspecified)
2Q Zeichenreste
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
ca. 4Q Zeichenreste
Rest der Zeile zerstört
Du sollst über ... (?) sagen: „[---] in einer Sache (?) [---] ihr/sie [---].“
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/25/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ergänzungen in 6,2 nach J.F. Quack (E-Mail vom 21.03.2022). Er erwägt „[werde] zu [einer] Substanz [gemacht], [werde] an es [gegeben]“, d.h. [jri̯(.w) m] (j)ḫ.t [wꜥ.t rḏi̯(.w)] r=s. Der Zeichenrest vor r=s scheint jedoch nicht ganz zu passen. Ob vielleicht ein anderes Verb?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBRYdw4Gi6uE6ktutfA0S0s8A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRYdw4Gi6uE6ktutfA0S0s8A
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICIBRYdw4Gi6uE6ktutfA0S0s8A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRYdw4Gi6uE6ktutfA0S0s8A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRYdw4Gi6uE6ktutfA0S0s8A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.