Token ID ICIBgswHAHNz80d8q2ZEm72rfNc
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
umhergehen; zirkulieren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Gift
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Körper
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
schreiten
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
h.17
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Glied; Körperteil
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
jeder
Adj.plf
ADJ:f.pl
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
libieren; Libation darbringen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam-pass
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Altar
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Wenn das Gift im Körper zirkuliert, wenn es voranschreitet in irgendeinem Glied von ihm,
dann wird kein kühlendes Wasser (mehr) auf den Opferaltären in den Tempeln vergossen werden,
dann wird kein kühlendes Wasser (mehr) auf den Opferaltären in den Tempeln vergossen werden,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/01/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBgswHAHNz80d8q2ZEm72rfNc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgswHAHNz80d8q2ZEm72rfNc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBgswHAHNz80d8q2ZEm72rfNc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgswHAHNz80d8q2ZEm72rfNc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgswHAHNz80d8q2ZEm72rfNc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.