Token ID ICIBh8gcalelok32h1QlJN2E0Rk
B, x+48
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
[Dämon]
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Kanal
(unspecified)
N.m:sg
B, x+49
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
[Dämon]
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Rest der Zeile verloren
B, x+50
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
[Dämon]
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Fluss; Nil
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
[Dämon]
Noun.sg.stc
N:sg:stc
B, x+51
substantive_fem
Gewässer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
[Dämon]
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Lache (Wasser)
(unspecified)
N.m:sg
B, x+52
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
[Dämon]
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_substantive
männlich (vom Geschlecht)
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
[Dämon]
Noun.sg.stc
N:sg:stc
B, x+53
substantive_fem
weibliche Person
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
[Dämon]
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgf
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
B, x+54
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
(B, x+48) Ich werde sie bewahren vor einem wr.t-Geist eines Kanals, (B, x+49) vor ⸢einem wr.t-Geist⸣ eines [...] (B, x+50), vor einem wr.t-Geist des Nils, vor ⸢einem wr.t-Geist⸣ (B, x+51) eines Teichs, vor ((einem wr.t-Geist)) einer Pfütze, (B, x+52), vor einem [männlichen] ⸢wr.t-Geist⸣, [vor einem] (B, x+53) weiblichen [wr.t-Geist], vor einem wr.t-Geist ihrer ⸢Mutter⸣ (und) (B, x+54) ((ihres)) Vaters.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/06/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBh8gcalelok32h1QlJN2E0Rk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh8gcalelok32h1QlJN2E0Rk
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICIBh8gcalelok32h1QlJN2E0Rk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh8gcalelok32h1QlJN2E0Rk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh8gcalelok32h1QlJN2E0Rk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.