Token ID ICIBmQnnXi3JB09ShaUXtkKLMTc


de
Du weißt (doch), dass man 20 Tage verbringen kann, indem man hungert, aber man erträgt nicht (auch nur) eine halbe Stunde des Durstes!

Comments
  • Zu tꜣy siehe Wb V, 231, 7; siehe Hannig, Lexica I, 2015, 985: „*respektieren, anerkennen; *widerstehen, abweisen“, unter Verweis auf trj (und von dort weiter auf twr). Im Kontext hier ist eine Bedeutung „widerstehen“, „ertragen“ angemessen.

    Commentary author: Deir el Medine online (Data file created: 07/19/2022, latest revision: 07/19/2022)

  • Unter dem Wortende von tꜣy und unter gs sind schwache Spuren von wohl ausgewischten = korrigierten Zeichen zu erkennen, u.a. scheinen dort Pluralstriche (Z2) gestanden zu haben.

    Commentary author: Deir el Medine online (Data file created: 07/19/2022, latest revision: 07/19/2022)

  • Sicher so zu verstehen. Der Ausdruck scheint sonst nicht belegt, s. aber Wb V, 196, 15: gs n grḥ „die halbe Nacht“.

    Commentary author: Deir el Medine online (Data file created: 07/19/2022, latest revision: 07/19/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBmQnnXi3JB09ShaUXtkKLMTc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmQnnXi3JB09ShaUXtkKLMTc

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBmQnnXi3JB09ShaUXtkKLMTc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmQnnXi3JB09ShaUXtkKLMTc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmQnnXi3JB09ShaUXtkKLMTc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/13/2025)