Token ID ICICEMFP1K2F20yXo0YsxOV9HlY
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
kennen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
substantive_masc
Tor
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
in der Mitte befindliche(r); mittlerer (attributiv)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Binsengefilde
(unspecified)
N.f:sg
Er kennt das mittlere (?) Tor des Binsengefildes/das Tor, das im Binsengefilde ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 07/29/2022,
latest changes: 09/05/2025)
Comments
-
Roulin, Tombes royales de Tanis, 244 liest dwꜣ.t, "Il [le roi] connaît la Douat qui se trouve au milieu du champ des roseaux."
-
Nach Roulin, Tombes royales de Tanis, Anm. 303, steht - gegen Montet - ḥr(.j)-jb da (F34 statt Aa19).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICEMFP1K2F20yXo0YsxOV9HlY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEMFP1K2F20yXo0YsxOV9HlY
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Token ID ICICEMFP1K2F20yXo0YsxOV9HlY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEMFP1K2F20yXo0YsxOV9HlY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEMFP1K2F20yXo0YsxOV9HlY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.