Token ID ICICNH8JjXHY9EsZn45vSnCWE5w
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
undefined
[Wort]
(?)
(undefined)(infl. ?)
ca. 7Q
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bauch
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
undefined
[Wort]
(?)
(undefined)(infl. ?)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
undefined
[Wort]
(?)
(undefined)(infl. ?)
3Q
verb_3-inf
(sich) fernhalten
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
(fern) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
3Q
x+16,2
substantive_masc
Ach-Geist
(unspecified)
N.m:sg
„⸢Ic⸣h bin ⸢.⸣[.. … …] ⸢im?⸣ Bauch des Re; euer/ihr [… …]; [haltet] euch [fern] ⸢von⸣ (meinem) Sohn ⸢Horus⸣ […] Ach-Geist.“
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/20/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Dieser Satz ist zu zerstört, um einen sinnvollen Zusammenhang zu rekonstruieren zu können.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICNH8JjXHY9EsZn45vSnCWE5w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNH8JjXHY9EsZn45vSnCWE5w
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICNH8JjXHY9EsZn45vSnCWE5w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNH8JjXHY9EsZn45vSnCWE5w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNH8JjXHY9EsZn45vSnCWE5w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.