Token ID ICICRYfJcktXakN3jgbtvJHXNPg
substantive_fem
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
durchführen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
verb_4-inf
verteilen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
jedermann
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
vollziehen
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
substantive_fem
Stundendienst
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
Alle Opfer, die an diesen Festen durchgeführt werden, sie sollen verteilt werden an jedermann, der seinen Stundendienst im ⸢Tempel⸣ vollzieht.
Dating (time frame):
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/14/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICRYfJcktXakN3jgbtvJHXNPg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICRYfJcktXakN3jgbtvJHXNPg
Please cite as:
(Full citation)Ralph Birk, with contributions by Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICICRYfJcktXakN3jgbtvJHXNPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICRYfJcktXakN3jgbtvJHXNPg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICRYfJcktXakN3jgbtvJHXNPg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.