Token ID ICICVlAIQL0jtU3hkzV1amk4BWw
37,23
particle_nonenclitic
siehe!; [Partikel]
Partcl.stpr.2sgf
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
existieren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
Freude
(unspecified)
N:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka; Lebenskraft
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
epith_god
Herrin der Beiden Länder
(unspecified)
DIVN
[37,24]
[37,24]
gods_name
Menet (löwengestaltige Göttin)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
(Vögel) fangen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Frevler; Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Behold, there is none who is joyful, for your ka, lady of the two lands, Mentyt, who confines the rebels.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Burkhard Backes,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/23/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICVlAIQL0jtU3hkzV1amk4BWw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICVlAIQL0jtU3hkzV1amk4BWw
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICVlAIQL0jtU3hkzV1amk4BWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICVlAIQL0jtU3hkzV1amk4BWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICVlAIQL0jtU3hkzV1amk4BWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.