Token ID ICICZn2fpbtQx0I6hTZsug9KWSk



    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(Es war) etwas Böses nach Meinung (oder: für das Herz) deiner Ehefrau.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/22/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICZn2fpbtQx0I6hTZsug9KWSk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZn2fpbtQx0I6hTZsug9KWSk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICZn2fpbtQx0I6hTZsug9KWSk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZn2fpbtQx0I6hTZsug9KWSk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICZn2fpbtQx0I6hTZsug9KWSk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)