Token ID ICIChX3cxR679krnl2XwgsQL7qs
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
landen
Inf_Aux.jw
V\inf
vso 4,8
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
stehen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vorderseite
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Die Barke des Re landet an, wobei Thot auf ihr (oder: (an) ihrem Bug) steht.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/05/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ob die Klassifizierung des ḥr mit einem Falken auf Standarte ein Anzeichen dafür ist, dass gar nicht die Präposition, sondern das „Gesicht“, d.h. der Bug, der (scil.: göttlichen) Barke gemeint ist?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIChX3cxR679krnl2XwgsQL7qs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIChX3cxR679krnl2XwgsQL7qs
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID ICIChX3cxR679krnl2XwgsQL7qs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIChX3cxR679krnl2XwgsQL7qs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIChX3cxR679krnl2XwgsQL7qs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.