Token ID ICICkd708OrD303hq2aie3YfEQ8
Königliche Randzeile
Königliche Randzeile
D 7, 160.11
D 7, 160.11
verb_2-gem
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Starker
(unspecified)
N.m:sg
preposition
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive
die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)
(unspecified)
N:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
schenken
Inf
V\inf
substantive_masc
Gegrilltes
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 160.12
D 7, 160.12
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
emporsteigen lassen
Inf
V\inf
substantive_fem
Fleischopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-gem
erfreuen
Inf
V\inf
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
lieben
Rel.form.ngem.sgm.3sgf
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
[Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹...]𓍺 ist auf [seinem ...] als Starker an der Spitze der beiden Heiligtümer beim Darbringen des Grillkleins, beim Hochheben des Fleischopfers, beim Erfreuen seiner Mutter mit dem, was sie liebt.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/15/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICkd708OrD303hq2aie3YfEQ8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkd708OrD303hq2aie3YfEQ8
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICICkd708OrD303hq2aie3YfEQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkd708OrD303hq2aie3YfEQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkd708OrD303hq2aie3YfEQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.