Token ID ICIClHQ4ooeMAU3zvGaak2zI2W0



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Ich bin aus dem Himmel gekommen und ich bin am Horizont hervorgekommen, um den Bösen Blick von diesem Haus/Tempelareal abzuwehren.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIClHQ4ooeMAU3zvGaak2zI2W0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClHQ4ooeMAU3zvGaak2zI2W0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIClHQ4ooeMAU3zvGaak2zI2W0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClHQ4ooeMAU3zvGaak2zI2W0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClHQ4ooeMAU3zvGaak2zI2W0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)