Token ID ICIDFQyo4eXcQkPguOxcsO1IeSo
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_caus_3-inf
dauern lassen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
verb_2-lit
fortdauern
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
org_name
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.gem.sgf
V~ptcp.distr.act.f.sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Altar
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
B.3
substantive_masc
Statue
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
that they may place my name enduringly in Thebes,
established in Karnak,
all that goes forth from their offering tables before my statue,
established in Karnak,
all that goes forth from their offering tables before my statue,
Dating (time frame):
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/12/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIDFQyo4eXcQkPguOxcsO1IeSo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFQyo4eXcQkPguOxcsO1IeSo
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIDFQyo4eXcQkPguOxcsO1IeSo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFQyo4eXcQkPguOxcsO1IeSo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFQyo4eXcQkPguOxcsO1IeSo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.