Token ID ICMAI5SxFh0XH0GWsoNAr3oWWwc


de
Wir werden sie (Rto. x+36) aus der Hand des Wilden Löwen der (Rto. x+37) Bastet retten, der (Rto. x+38) von Blut lebt.

Comments
  • snf: Es ist das Blut der Rechit-Menschen gemeint, s. z.B. pTurin Cat. 1984 (T1), Rto. 58, Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 27 [1].

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 01/27/2023, latest revision: 01/27/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMAI5SxFh0XH0GWsoNAr3oWWwc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAI5SxFh0XH0GWsoNAr3oWWwc

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICMAI5SxFh0XH0GWsoNAr3oWWwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAI5SxFh0XH0GWsoNAr3oWWwc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAI5SxFh0XH0GWsoNAr3oWWwc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/23/2025)