Token ID ICMCN8q8NqBTxkMDrvUU0GY7cH0



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    epith_god
    de
    der Verborgene (von mehreren Göttern)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Flut

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin das Imeny-Krokodil [in] der Flut.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/25/2023, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ⸢ḥr⸣ nwy: Auf weiteren Textversionen steht ḥr.j-jb nwy (z.B. auf der Horusstele Citadel Museum NI 379: Kákosy und Moussa, in: SAK 25, 1998, Rückseite Z. 19), aber das passt nicht zu den Spuren von Turin Suppl. 18356.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCN8q8NqBTxkMDrvUU0GY7cH0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCN8q8NqBTxkMDrvUU0GY7cH0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMCN8q8NqBTxkMDrvUU0GY7cH0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCN8q8NqBTxkMDrvUU0GY7cH0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCN8q8NqBTxkMDrvUU0GY7cH0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)