Token ID ICMCNCGA7rP0XUb2iPBxtNWiOIw
Comments
-
[___]: Es gibt keine Parallele, die uns hier einen Hinweis auf den fehlenden Text geben könnte. Die erhaltenen Spuren am rechten Rand der Zeile sind leider auch wenig aufschlussreich. Vor dem jw-Nebensatz wurde lediglich ein waagerechter Strich geschrieben, der an dieser Stelle seltsam wirkt, s. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 115 [49]. Ein „spacefiller“ mitten in der Zeile ist ungewöhnlich. Möglicherweise sind darüber aber noch sehr stark ausgebleichte Reste von Tinte zu erkennen. Eine gesicherte Rekonstruktion dieser Stelle ist nicht möglich.
-
wḏꜣ.tj: Das letzte Zeichen ist seltsam. Auf den ersten Blick sieht es nach der schlechten Pustel (Aa2) aus, doch ist das Zeichen im Text sonst anders geschrieben. Möglicherweise handelt es sich aber auch um den Sitzenden Mann (A1), der dann direkt wieder durchgestrichen worden ist, vgl. Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 115 [49]), der hier einen Schreibfehler annimmt. Hans-Werner Fischer-Elfert (persönliche Mitteilung – Herzlichen Dank!) verweist auf vergleichbare Schreibungen für die sitzende Frau (B1) im Berliner Augentraktat (pBerlin ÄMP 14483 + 15339 A + 10.484 A+B1), was in diesem Zusammenhang einen guten Sinn ergibt, da dadurch die Endung tj (3. Person Sg. fem) des Pseudopartizips realisiert ist.
Persistent ID:
ICMCNCGA7rP0XUb2iPBxtNWiOIw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNCGA7rP0XUb2iPBxtNWiOIw
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICMCNCGA7rP0XUb2iPBxtNWiOIw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNCGA7rP0XUb2iPBxtNWiOIw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNCGA7rP0XUb2iPBxtNWiOIw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.