Token ID ICMDJKyEfgvawk5XrQZvNLOVrLk
particle
[Futur III]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(etwas) zurückweisen
(unspecified)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Krankheit
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 58
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Husten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(trennen) von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
[Futur III]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
Rto. 59
verb_irr
zulassen (dass)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
[Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-gem
zuwenden
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
gegen (Personen); [Opposition]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Wir werden diese Krankheit (Rto. 58) (und) diesen Husten (?) von ihm fernhalten, wobei wir nicht (Rto. 59) zulassen werden, dass sie (die beiden Krankheiten ?) sich gegen ihn wenden.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm
;
(Text file created: 11/16/2023,
latest changes: 09/26/2024)
Persistent ID:
ICMDJKyEfgvawk5XrQZvNLOVrLk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDJKyEfgvawk5XrQZvNLOVrLk
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Token ID ICMDJKyEfgvawk5XrQZvNLOVrLk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDJKyEfgvawk5XrQZvNLOVrLk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDJKyEfgvawk5XrQZvNLOVrLk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.