Token ID ICQANz4LAf4Z9E7vi052oDiQfvk


de
Ich bin an euch vorbeigekommen,
indem ich als Horus gekleidet bin,
indem ich als {{Seth}} eingehüllt bin.

Comments
  • - bnd: Daressy, in: ASAE 17, 1917, 195 hat nwd. Laut Sethe (DZA 29.866.270) steht hier nicht nwd, sondern bnd „einwickeln, bekleiden“ (mit b statt nṯr R8 als erstes Zeichen); so auch Lacau.
    - {{Stẖ}}: Die Hieroglyphe E20 wurde absichtlich ausradiert (Sethe, DZA 50.158.250 hat sie erkannt). Der Falke G5 von Daressy, in: ASAE 17, 1917, 195 ist falsch.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/07/2024, latest revision: 02/07/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQANz4LAf4Z9E7vi052oDiQfvk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANz4LAf4Z9E7vi052oDiQfvk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQANz4LAf4Z9E7vi052oDiQfvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANz4LAf4Z9E7vi052oDiQfvk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANz4LAf4Z9E7vi052oDiQfvk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/3/2025)