Token ID ICQAWAWYpEfRskIBpk8DLXIBUBo


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    den Schritt hemmen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Hui, hui! (?, oder: Rebell), wende deinen Schritt ab von mir (oder: meinetwegen), (du) Rebell!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/26/2024, latest changes: 05/02/2025)

Persistent ID: ICQAWAWYpEfRskIBpk8DLXIBUBo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWAWYpEfRskIBpk8DLXIBUBo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICQAWAWYpEfRskIBpk8DLXIBUBo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWAWYpEfRskIBpk8DLXIBUBo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWAWYpEfRskIBpk8DLXIBUBo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)