Token ID ICQAWRBwP5Gt8UlDgCCh1C5rRNc


de
Hüte dich, lächerlich zu sein mit deinen Worten deswegen (oder: wegen ihm, d.h. dem Gift)!

Comments
  • - frkjṯj m: Normalerweise findet man hier das Verb fjṯ und keine Präposition: Takács, Etymological Dictionary of Egyptian, II, 2001, 564; Osing, in: BiOr 60/5-6, 2003, 568 “verlachen” (Rez. Takács); Osing, Grab des Nefersecheru, 48 und 53, Taf. 35 (Z. 22). Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 136 scheint zwei Lesungen zu erwägen: zꜣw=f(?) rk jṯ.(w) mdw=k ḥr=s und zꜣw r=k fjṯ.(w) mdw=k ḥr=s. Die Eule vor mdw.w wäre dann ein Fehler für den Spatz als Determinativ zu fjṯ.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/28/2024, latest revision: 02/28/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAWRBwP5Gt8UlDgCCh1C5rRNc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWRBwP5Gt8UlDgCCh1C5rRNc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAWRBwP5Gt8UlDgCCh1C5rRNc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWRBwP5Gt8UlDgCCh1C5rRNc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWRBwP5Gt8UlDgCCh1C5rRNc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)