Token ID ICQBSS4NCVTGaUhup8GaKLEGAHk
1
verb_3-lit
anbeten
Inf
V\inf
gods_name
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
preposition
zur Zeit
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
aufgehen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
title
Oberster der Hörigen
(unspecified)
TITL
2
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
kings_name
Neferhetep
(unspecified)
ROYLN
verb_2-lit
sagen; mitteilen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Anbeten des Re-Harachte während seines Aufgehens am Horizont des Himmels durch den Obersten der "Hörigen" des Amun, Neferhetep, der sagt:
Dating (time frame):
Author(s):
Niklas Hartmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: 05/15/2024,
latest changes: 09/04/2024)
Persistent ID:
ICQBSS4NCVTGaUhup8GaKLEGAHk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBSS4NCVTGaUhup8GaKLEGAHk
Please cite as:
(Full citation)Niklas Hartmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Token ID ICQBSS4NCVTGaUhup8GaKLEGAHk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBSS4NCVTGaUhup8GaKLEGAHk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBSS4NCVTGaUhup8GaKLEGAHk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.