Token ID ICQBk1AIJ9W2ykDxvwSRxR3joR0


de
〈Ich〉 habe sein Unheil (oder den Schaden) des/seitens Apophis, das in seinem ganzen Fleisch ist, vertrieben.

Comments
  • tm Rꜥw ꜥḥꜥ nfr: Wurde zweimal eingraviert, einmal in einer schmalen Kolumne direkt am Hals und einmal auf dem oberen Anfang des Rückenpfeilers.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/12/2024, latest revision: 07/12/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBk1AIJ9W2ykDxvwSRxR3joR0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk1AIJ9W2ykDxvwSRxR3joR0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQBk1AIJ9W2ykDxvwSRxR3joR0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk1AIJ9W2ykDxvwSRxR3joR0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk1AIJ9W2ykDxvwSRxR3joR0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)