Token ID ICQBk9RjIJgZJk7CnHPLSv0dh3Q
B.27
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
müde sein
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gluthauch
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Sein Herz wird nicht wegen seines (des Giftes) Gluthauchs ermatten.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/11/2024,
latest changes: 07/12/2024)
Comments
-
- bgꜣ{.t}: Kákosy, 72 kopiert ein t unter dem müden Mann (A7). Dies ist nicht eindeutig auf seine Taf. XXI zu erkennen. Vielleicht ist das, was Kákosy für ein t hält, der obere Bereich des jb-Herzen.
- hh=s: Kákosy, 72 hat das Suffix =s nicht erkannt, stattdessen zweimal das Determinativ Q7 abgeschrieben. Siehe seine Taf. XXI.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQBk9RjIJgZJk7CnHPLSv0dh3Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk9RjIJgZJk7CnHPLSv0dh3Q
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQBk9RjIJgZJk7CnHPLSv0dh3Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk9RjIJgZJk7CnHPLSv0dh3Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk9RjIJgZJk7CnHPLSv0dh3Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.