Token ID ICQBmFpWLn5YCkhmgNrzX1HK68o


[ḫsf] [=k] [n] =j mꜣj.PL nb(.w) ḥr mr.{tt}〈w〉 mzḥ.PL ⸢nb⸣(.w) ca. 8Q [ḥr] [jtr.w] [rʾ] [nb] [pḥs] [m] tpḥ.t =sn

de
Mögest du für mich jeden Löwen in der Wüste, jedes Krokodil [im Fluss, jedes beißende (Schlangen)Maul in] seiner Höhle [abwehren].

Persistent ID: ICQBmFpWLn5YCkhmgNrzX1HK68o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmFpWLn5YCkhmgNrzX1HK68o

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQBmFpWLn5YCkhmgNrzX1HK68o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmFpWLn5YCkhmgNrzX1HK68o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmFpWLn5YCkhmgNrzX1HK68o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)