Token ID ICQCUJulIcjpQEWenq203oUQv70


Frg. H, rto x+2 [___] zerstört [___] ⸢m⸣ ḥꜥ⸢{.t}.PL ⸢=f⸣ m ḏd.n mn pḥ.tj s[__] zerstört






    Frg. H, rto x+2
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [GN/m]

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Glied

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    entsprechend

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg





    s[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] (Gott) [___] in seinen Körperteilen gemäß dem, was ‚Der von dauerhafter Stärke‘ sagte [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Elsa Goerschel (Text file created: 09/06/2024, latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • ḏd.n: Unter dem n ist noch der Rest eines weiteren waagerechten Zeichens erkennbar. Dieses ist eigentlich zu tief in der Zeile, um noch zu x+2 zu gehören, und andererseits zu hoch, um zu einer Zeile unter x+2 zu gehören. Aufgrund der Zerstörung muss aber eine Interpretation ausbleiben.

    mn pḥ.tj: Gardiner, HPBM III, Text, 119 überlegt, ob hier eine Anspielung auf den Thronnamen Ramses’ I. vorliegt.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 09/18/2024, latest revision: 06/25/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCUJulIcjpQEWenq203oUQv70
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUJulIcjpQEWenq203oUQv70

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Elsa Goerschel, Token ID ICQCUJulIcjpQEWenq203oUQv70 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUJulIcjpQEWenq203oUQv70>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUJulIcjpQEWenq203oUQv70, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)