Token ID ICQCcVURUAi4m0zJsuRuZWLZLqk


de
Du sollst behindert (?) sein (oder: dich zurückhalten?); dein Gesicht wird sich nicht öffnen (oder: nicht geöffnet werden, d.h. du wirst dich nicht zeigen), gemäß dem, was Horus, der mit zutreffender Magie, gesagt hat.

Persistent ID: ICQCcVURUAi4m0zJsuRuZWLZLqk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcVURUAi4m0zJsuRuZWLZLqk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQCcVURUAi4m0zJsuRuZWLZLqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcVURUAi4m0zJsuRuZWLZLqk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcVURUAi4m0zJsuRuZWLZLqk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/12/2025)