Token ID ICUACfhsMWCwmE7alSgeeDJvmJQ
particle
[für jw des Futur III. (m. nominalem Subjekt)]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
place_name
Großer Grüner
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
umwenden
Inf_Aux.jri̯
V\inf
43
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Sobek
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
umwenden
Inf_Aux.mtw
V\inf
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Das Meer wird sich umwenden und Sobek wird denjenigen, der über/auf seinem Wasser ist (der ihm loyal ist?), umwenden/umdrehen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 01/09/2025,
latest changes: 01/24/2025)
Comments
-
- jri̯ wḏb: Panov, 27 übersetzt „Das Meer wird ein Ufer schaffen (?)“ (mit dem Substantiv wḏb) und verweist auf Wb. 1, 409.7 im medizinischen jri̯ wḏb (Eb. 204a). Ebenso Berlev, 349 „I will command the sea that it produce shore“. Wegen des folgenden mtw dürfte hier jedoch eher ein Futur III vorliegen, mit jri̯ vor einem nominalen Subjekt, gefolgt von dem Infinitiv des Verbs wḏb. Später im Text (Z. 52-53) findet sich jw nṯr.w r ḥtp mit jw statt jri̯.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUACfhsMWCwmE7alSgeeDJvmJQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUACfhsMWCwmE7alSgeeDJvmJQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICUACfhsMWCwmE7alSgeeDJvmJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUACfhsMWCwmE7alSgeeDJvmJQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUACfhsMWCwmE7alSgeeDJvmJQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.