Token ID ICUAFNVFGMnm4USlmKswq4yWzsw
particle_nonenclitic
also; aber; denn; [Partikel]
(unspecified)
PTCL
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Verbrechen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
nach Art von; wie
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
6,17
verb_3-lit
hören
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Wort; Rede
Noun.pl.stabs
N.f:pl
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
verbergen; geheim halten
Inf.stpr.3pl_Aux.mtw
V\inf:stpr
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Denn das Verbrechen ist es für jemanden wie mich, [6,17] (wenn) ich (solche) Reden höre und wenn ich sie verheimliche.
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Peter Dils,
Samuel Huster,
Lutz Popko
(Text file created: 01/09/2025,
latest changes: 08/15/2025)
Comments
-
mtw=f ḥꜣp st: Wörtl.: „wenn er sie verheimlicht“. Der Wechsel der grammatischen Person in derartigen Konstruktionen ist typisch, siehe den Kommentar zu ḏḏ=j in Z. 5,7.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAFNVFGMnm4USlmKswq4yWzsw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFNVFGMnm4USlmKswq4yWzsw
Please cite as:
(Full citation)Billy Böhm, with contributions by Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID ICUAFNVFGMnm4USlmKswq4yWzsw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFNVFGMnm4USlmKswq4yWzsw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFNVFGMnm4USlmKswq4yWzsw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.