Token ID ICUAVrmWcYFgQkNMt7QB8b0gWGE
obere Randinschrift, Vorderseite, nach rechts (Objektperspektive) TR ḥtp-ḏi̯-nsw n Wsjr [nb] ⸢Jꜣ⸣.t-mꜣ nṯr.PL nṯr.t[.PL] rechte Seite nb(.w) [j]⸢m⸣[.j.w.PL] [___]
Comments
-
- nṯr.t[.pl] nb[.w] [j]⸢m⸣[,j.w.pl] [___]: Sherman lässt die Stelle leer, aber erkennbar sind eine nb-Hieroglyphe, die Füßen eines Vogels (Eule oder Wachtelküken, beides ist möglich; ein Wachtelküken[?] in Z. TL in nṯr.w jm.j.w Rʾ-sṯꜣw) sowie der Kreis eines Stadtdeterminativs. Das Toponym füllt zwei Quadrate und dürfte am ehesten Rʾ-sṯꜣw oder Km-wr sein (für Jꜣ.t-mꜣ könnte der Platz nicht ausreichen). Über nb ist noch das Gesäß einer hockenden Figur, sicherlich das Determinativ von nṯr.wt, zu erkennen.
Persistent ID:
ICUAVrmWcYFgQkNMt7QB8b0gWGE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVrmWcYFgQkNMt7QB8b0gWGE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Elsa Goerschel, Token ID ICUAVrmWcYFgQkNMt7QB8b0gWGE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVrmWcYFgQkNMt7QB8b0gWGE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVrmWcYFgQkNMt7QB8b0gWGE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.