معرف الرمز المميز ICUAYq3sG4Ilv0dMnz3dXWn8Vbc
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
begraben werden
Inf
V\inf
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schönheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
ruhen
Inf
V\inf
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Pyramide
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
dahingehen (sterben)
Inf
V\inf
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
das Alter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
erblicken
Inf
V\inf
substantive_fem
Schrecken
(unspecified)
N.f:sg
Möge er geben das Berühren der Erde (= begraben werden) in Vollkommenheit, um zu ruhen 〈in〉 der Grabpyramide am Tag des Dahinscheidens auf Erden nach einem Alter in der Gunst des Königs, ohne einen Schrecken gesehen zu haben,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/٠٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٠٩)
معرف دائم:
ICUAYq3sG4Ilv0dMnz3dXWn8Vbc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAYq3sG4Ilv0dMnz3dXWn8Vbc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الرمز المميز ICUAYq3sG4Ilv0dMnz3dXWn8Vbc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAYq3sG4Ilv0dMnz3dXWn8Vbc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAYq3sG4Ilv0dMnz3dXWn8Vbc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.