معرف الرمز المميز JGZ2UHNQYJBYXG7RZVKIPYP7DQ


de
"[Ich] werde nicht erlauben, daß man das Siegel auf die Scheune setzt."

تعليقات
  • bn ḏi̯=j ḏi̯=tw: der Satz ist in allen Handschriften ein wenig unterschiedlich: pAnastasi I und oFlorenz 2624 haben bn ḏi=j ḏi̯=f, oDeM 1177 und oTurin CGT 57003 haben bw ḏi̯=j n=w bzw. bw ḏi̯.t n=w.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٣/١٠/٢٤، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/١٠/٢٤)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: JGZ2UHNQYJBYXG7RZVKIPYP7DQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/JGZ2UHNQYJBYXG7RZVKIPYP7DQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز JGZ2UHNQYJBYXG7RZVKIPYP7DQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/JGZ2UHNQYJBYXG7RZVKIPYP7DQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/JGZ2UHNQYJBYXG7RZVKIPYP7DQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٤ أبريل ٢٠٢٥)