Token ID YO5ZXJE5UZFT7LGHHWIXQNIHUQ
Fortsetzung von Spruch B
Fortsetzung von Spruch B
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Göttliche
(unspecified)
DIVN
Ich bin ein Gott, 〈Sohn〉 eines Gottes, den Isis, die Göttliche, geboren hat.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 22.05.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- jnk nṯr {nṯr}〈zꜣ〉 nṯr: Mit einer Variante dieses Satzes setzt Spruch B wieder ein (vgl. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 223 zu Phrase 12.6). Auf der P-L-Version hat der Spruch in Kol. 88 mit der Variante jnk Ḏḥw.tj aufgehört. Panov 2019, 59 stellt als eine andere Emendation vor jnk nṯr ⸮nṯr.j? „Ich bin der göttliche (?) Gott“. Dieser Satz steht nicht in der Textparallele auf der Statue des Djedher, die erst mit j Rꜥw anfängt.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
YO5ZXJE5UZFT7LGHHWIXQNIHUQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/YO5ZXJE5UZFT7LGHHWIXQNIHUQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID YO5ZXJE5UZFT7LGHHWIXQNIHUQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/YO5ZXJE5UZFT7LGHHWIXQNIHUQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/YO5ZXJE5UZFT7LGHHWIXQNIHUQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.