Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 2GMTTISJLBCI5BIZENIY4J6DEE



    1. Feld v. o. rechts von der Mittelkolumne, 1. Teil; 3 Kol. Text, gefolgt von der Darstellung eines mumienförmigen Gottes mit Affenkopf
     
     

     
     




    TextaF;K1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hapy (einer der vier Horussöhne)

    (unspecified)
    DIVN

de Worte sprechen durch Hapi:


    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    title
    de Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de O Vorsteher von Oberägypten Ibi!'





    TextaF;K2
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Platz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de ohne dass

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.jwt
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    TextaF;K3
     
     

     
     

    preposition
    de weg...von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    1Q
     
     

     
     

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Großer von Theben

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Ich ließ für dich dein Herz an seinem Platz bleiben, daß es nicht weggeht von dir [ewiglich(?)], Iri-pat, Hati-a, Großer von Theben Ibi.

  (1)

1. Feld v. o. rechts von der Mittelkolumne, 1. Teil; 3 Kol. Text, gefolgt von der Darstellung eines mumienförmigen Gottes mit Affenkopf

1. Feld v. o. rechts von der Mittelkolumne, 1. Teil; 3 Kol. Text, gefolgt von der Darstellung eines mumienförmigen Gottes mit Affenkopf

  (2)

TextaF;K1 ḏ(d)-mdw jn Ḥp.y

de Worte sprechen durch Hapi:

  (3)

de O Vorsteher von Oberägypten Ibi!'

  (4)

de Ich ließ für dich dein Herz an seinem Platz bleiben, daß es nicht weggeht von dir [ewiglich(?)], Iri-pat, Hati-a, Großer von Theben Ibi.

Text path(s):

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/25/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Sentences of text "aF: Rede des Hapi" (Text ID 2GMTTISJLBCI5BIZENIY4J6DEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2GMTTISJLBCI5BIZENIY4J6DEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2GMTTISJLBCI5BIZENIY4J6DEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)