Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2R42SS7MNFA2LLFGHQME3QFX4U
de weil es so ist, daß die Brand- und Trankopfer, die man zu machen pflegt, vom nämlichen kleinen Weingarten im Namen des Königs und seines Bruders und seiner Schwester geholt werden zusammen mit dem, was man auf dein Geheiß machen wird.
de Wir erbitten es von dir, wenn es beliebt, zu befehlen, Sisines, den Wachkommandanten, und den Epistates zu entsenden, um zu veranlassen, daß die Weinmengen dieses Jahres zurückgehalten werden,
de bis man dir (Nachricht) sendet in bezug auf das, was diesbezüglich auf Geheiß des Königs beschlossen werden wird.
de und es soll so sein, daß dies geschieht, indem uns Recht zuteilgeworden ist in deinem Namen, indem du wohlbehalten bist {{vor Thotoes}}.
de Moge man es vor Thotoes bringen und ihn befragen
de folgendermaßen: "Gibt es etwas, was uns hindert, sie (die Weinmengen) zurückzuhalten?"
de Geschrieben (im) Jahr 11 (Ptolemaios' VI.), 18. Mesore, an Thotoes, Sohn des Peteyris, der für die Richter schreibt.
de Sende uns (Nachricht) (über das,) was diesbezüglich beschlossen wird,
de ohne daß du nachlässig bist {entsprechend dem Gesetz}.
de Geschrieben (im) Jahr 11 (Ptolemaios' VI.), 19. Mesore.
(11) |
de weil es so ist, daß die Brand- und Trankopfer, die man zu machen pflegt, vom nämlichen kleinen Weingarten im Namen des Königs und seines Bruders und seiner Schwester geholt werden zusammen mit dem, was man auf dein Geheiß machen wird. |
||
(12) |
de Wir erbitten es von dir, wenn es beliebt, zu befehlen, Sisines, den Wachkommandanten, und den Epistates zu entsenden, um zu veranlassen, daß die Weinmengen dieses Jahres zurückgehalten werden, |
||
(13) |
de bis man dir (Nachricht) sendet in bezug auf das, was diesbezüglich auf Geheiß des Königs beschlossen werden wird. |
||
(14) |
de und es soll so sein, daß dies geschieht, indem uns Recht zuteilgeworden ist in deinem Namen, indem du wohlbehalten bist {{vor Thotoes}}. |
||
(15) |
de Moge man es vor Thotoes bringen und ihn befragen |
||
(16) |
de folgendermaßen: "Gibt es etwas, was uns hindert, sie (die Weinmengen) zurückzuhalten?" |
||
(17) |
de Geschrieben (im) Jahr 11 (Ptolemaios' VI.), 18. Mesore, an Thotoes, Sohn des Peteyris, der für die Richter schreibt. |
||
(18) |
de Sende uns (Nachricht) (über das,) was diesbezüglich beschlossen wird, |
||
(19) |
de ohne daß du nachlässig bist {entsprechend dem Gesetz}. |
||
(20) |
de Geschrieben (im) Jahr 11 (Ptolemaios' VI.), 19. Mesore. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10591 Verso, I - III" (Text ID 2R42SS7MNFA2LLFGHQME3QFX4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2R42SS7MNFA2LLFGHQME3QFX4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2R42SS7MNFA2LLFGHQME3QFX4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).